1
2
3
4
 關于我們
公司簡介
公司信息
組織結構
公司團隊
網站公告
翻譯資訊
常見問題
專業詞匯
行業規范
質量保證
合作流程
隱私保密
實習基地
人才招聘
聯系信息
  翻譯語種(筆譯)
  英語翻譯  德語翻譯
  日語翻譯  法語翻譯
  韓語翻譯  俄語翻譯
  英語口譯  德語口譯
  日語口譯  法語口譯
  韓語口譯  俄語口譯
  泰語翻譯  越南語翻譯
  意大利翻譯  西班牙翻譯
  葡萄牙翻譯  印度語翻譯
  馬來語翻譯  波斯語翻譯
  冰島語翻譯  老撾語翻譯
  丹麥語翻譯  瑞典語翻譯
  荷蘭語翻譯  藏族語翻譯
  挪威語翻譯  蒙古語翻譯
  拉丁語翻譯  捷克語翻譯
  緬甸語翻譯  印尼語翻譯
  希臘語翻譯  匈牙利語翻譯
  波蘭語翻譯   烏克蘭語翻譯
  芬蘭語翻譯  土耳其語翻譯
更多翻譯語種
     首頁 >>  關于我們>>  翻譯資訊
 


中國影視作品在海外的翻譯與傳播

發布者:上海翻譯公司     發布時間:2020-1-20

  近年來,我國采取了一系列政策和措施促進當代中國影視作品的輸出。2000年,我國確立了“走出去”戰略;2001年,國家廣播電視總局發布了《廣播影視“走出去工程”的實施細則》;2006年,原文化部頒布了《文化建設“十一五”規劃》;2009年,國務院發布了《文化產業振興規劃》。中國影視輸出旨在輸出中國元素,提升國際形象,增強文化軟實力。本文從譯介主體、內容、受眾、渠道、效果和方法等方面概覽中國影視對外傳播的現狀。
  中國影視在亞洲主要向東南亞國家輸出,其次為日本和韓國。近幾年,家庭倫理劇《金太狼的幸福生活》、古裝宮廷劇《延禧攻略》、古裝玄幻仙俠劇《花千骨》、都市劇《歡樂頌》和網絡劇《致我們單純的小美好》通過當地國家電視臺、網絡平臺和收費電視頻道等渠道在緬甸、泰國、越南、菲律賓、印尼、柬埔寨、老撾和新加坡廣泛熱播。相比之下,日本、韓國傳統影視業發達,中國影視所占市場份額則極為有限。韓國希杰集團旗下的韓國中華電視臺(中華TV)是中國影視在韓國的主要譯介主體,日韓年輕人比較關注中國的古裝奇幻劇和青春偶像劇。中國影視在日本播出的平臺主要為收費電視頻道,節目往往在非黃金時段播出,因此傳播效果有限。
  隨著大眾媒體的發展,日本受眾也通過彈幕視頻及直播網站Niconico、免費視頻網站Gyao、連鎖音像店蔦屋(Tsutaya)等渠道觀看中國各類綜藝節目。韓國受眾則主要通過中華TV、高清頻道CHING、電影視頻網站Gomtv等途徑觀看,其中古裝劇《瑯琊榜》、玄幻劇《三生三世十里桃花》和偶像劇《微微一笑很傾城》收視率較高。譯者常根據受眾的審美期待和認知語境對影視作品的名稱加以改動。中國影視的名稱往往比較浪漫委婉,而日本片名比較直接。譬如,片名《愛情悠悠藥草香》充分展示了中文的詩情畫意,“悠悠”語出《詩經》:“瞻彼日月,悠悠我思”,意即思慮之深,但實際上,劇情主要描繪藥草世家妻妾之間的重重矛盾。在日本播出之時,該片名被改譯為《名家的妻子們》。在日語中,“名家”意味著名門世家。無疑,改動之后的片名突出了該劇的主要內容,使人一目了然。
  近年來,中國電影的國際知名度有所提升,歐洲各大國際電影節上都不乏中國電影人的身影。其中,刁亦男的《白日焰火》問鼎2014年柏林國際電影節“最佳影片”,邱陽的《小城二月》榮獲2017年戛納國際電影節“最佳短片”,王小帥的《地久天長》于2019年柏林國際電影節折桂,獲評“最佳男主角”和“最佳女主角”。中國電影作品在歐美的發行數量日益增多,內容以功夫片和動作片為主,也有賀歲片、喜劇片與愛情故事片。中國華獅電影發行公司一直致力于向北美譯介中國影視,但一時還難以打入主流市場。歐美觀眾常通過網絡觀看,比如Google Play、Netflix、Hulu和Youtube?!队⑿邸贰杜P虎藏龍》《霍元甲》等動作武俠片頗受青睞,舊金山Viki網站中國影迷還組建了自己的團隊合譯中國電影,取得一定的規模與成績。
  澳大利亞也是中國影視的重要輸出國之一,近年來輸出量逐年遞增。2015年,中國電視作品在大洋洲的出口額達到1361.09萬元,增長迅速。2018年12月,中國劇情片《我不是藥神》榮獲澳大利亞電影電視學院頒發的“最佳亞洲電影”。澳大利亞SBS國家電視臺主動引進中國影視,題材多樣??苹闷读骼说厍颉?、喜劇片《泰囧》、劇情片《地久天長》票房不俗。娛樂性較強的中國電視作品收視率居高不下,而蘊含較多文化元素的古裝劇和紀錄片則遭到了冷遇?!斗钦\勿擾》等電視欄目的主譯是旅居海外多年的當地華人,他們不僅翻譯,也包攬其他技術工作。而后,由專人對譯文進行英文潤色把關,這種不同類型人員組成團隊的翻譯模式取得了較好的效果。
  自2011年以來,國家廣電總局推行“中非影視合作工程”,促進了中國影視在坦桑尼亞、肯尼亞、南非、埃及、塞內加爾、贊比亞、烏干達、尼日利亞、剛果共和國等國的傳播。其中,電視作品主要為家庭倫理劇和奮斗劇,比如《媳婦的美好時代》《金太狼的幸福生活》《咱們結婚吧》《奮斗》和《北京青年》?!断眿D的美好時代》由坦桑尼亞國家電視臺在晚間黃金時段播出,在坦桑尼亞大受歡迎。電影作品有奇幻喜劇片、紀錄片、愛情故事片、動畫片、犯罪懸疑片,如《捉妖記2》《泥人張》《北京遇上西雅圖之不二情書》《大鬧天宮》《殺破狼2》。播出平臺主要為當地主流電視臺,四達時代公司考慮到非洲的實際情況,還通過移動電影放映車在贊比亞等國家的村落中推出免費電影,效果不錯。
  概言之,近年來,中國影視對外輸出的總體數量有了提升,在世界上形成了一定的影響力。譯制內容也不只是古裝片和武俠片,而是擴大到了劇情片、科幻片、喜劇片、紀錄片、都市劇、偶像劇等。但是,我們的實際觀眾人數并不多,局限于海外華人與中國影迷,而且不少電影還是免費播放的。我國在亞歐美洲的影視市場份額還亟須提升,在澳洲、非洲則有很大的開發潛力。
  為了進一步推動中國影視“走出去”,我們建議鼓勵和支持更多的民營企業參與,推進市場化運營。組建高水平字幕團隊,完善審查和譯文潤色環節。同時要注意,在各種國際網站,由中國影迷組成的國際字幕團隊也是一股不可忽視的重要翻譯力量。對外影視的傳播除了娛樂性外,我們更應該在影片的藝術性與技術性上精益求精,贏得觀眾,才能更好地助推中國文化“走出去”。


 ?。ㄗ髡邌挝唬焊=◣煼洞髮W外國語學院;福建師范大學協和學院)

 

 
返 回
翻譯公司相關翻譯資訊信息:
2020年技術傳播行業的八個趨勢  

世衛新冠病毒感染治療指南醫務人員19小時翻譯完成  

關于新冠病毒肺炎疫情防控物資保障的詞匯翻譯  

文學批評家、翻譯理論家喬治·斯坦納去世  

新冠病毒疫情防控相關詞匯英語翻譯  

瑞科翻譯公司
翻譯咨詢
點擊在線咨詢
瑞科上海翻譯公司
電話:021-63760188
021-63760109
電郵:[email protected]
地址:上海市中山南路969號谷泰濱江大廈12層
瑞科南京翻譯公司
電話:025-83602926
025-83602369
電郵:[email protected]
地址:南京市紅山路88號常發廣場3號樓825-829室
 南京翻譯公司 | 招聘英才 | 友情鏈接 | 服務區域 | 網站地圖 | 瑞科翻譯(新版)
瑞科翻譯公司專注翻譯16年,是一家專業的人工翻譯公司,潛心打造優質翻譯服務品牌!
©2004-2020 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版權歸瑞科(上海、南京)翻譯公司所有        滬ICP備09017879號-4
巴黎vs拜仁历史记录